Книжный каталог

Tolkien J. The Hobbit Or There And Back Again (film Tie-in)

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Tolkien J. The Hobbit or There and Back Again (Mass Market Paperback) Tolkien J. The Hobbit or There and Back Again (Mass Market Paperback) 720 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Tolkien J. The Hobbit or There and back again Tolkien J. The Hobbit or There and back again 880 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Tolkien J. The Hobbit or There and Back Again Tolkien J. The Hobbit or There and Back Again 480 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Tolkien J.R.R. The Hobbit or There And Back Again Tolkien J.R.R. The Hobbit or There And Back Again 662 р. bookvoed.ru В магазин >>
The Hobbit: The Battle of the Five Armies: The Movie Storybook The Hobbit: The Battle of the Five Armies: The Movie Storybook 568 р. ozon.ru В магазин >>
Hobbit (illustrated) Hobbit (illustrated) 765 р. labirint.ru В магазин >>
The Hobbit The Hobbit 509 р. ozon.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Перевод Hobbit - There And Back Again и текст песни

Текст песни

Sometimes I dream I'm there and back again

Inside I long to whisper to the wind

Won't you take me on to paradise,

I think it might be nice to go

Under the trees on Bagshot Row

Sensations change, even after all

He left his home one day in the fall

To the depths below in Moria

He was forever on his way

These are the words I heard him say:

There's an invitation just for you to come down

And look at yourself

Senses are wide open, let the trilogy in

It's not a book on a shelf,

It's a word to be heard

About things I believe that each of us

Will carry on our way . . .

Seasons come and go about their way

Reasons have to pick another day

There's a place I want to recommend

But some adventures seem to never end

When Saturday comes, we'll take a walk in the woods

And make up a song

All about the travels and the stories they told

Just to carry along

Never mind if you're gone

It's a gift to turn you on, so come inside

The journey has begun

To discover all was for the one.

Иногда я мечтаю я там и обратно

Внутри я долго шептать на ветер

Не хотите взять меня в рай,

Я думаю, что было бы неплохо пойти

Под деревьями на Bagshot Row

Ощущения меняются, даже после того, как все

Он покинул свой дом в один прекрасный день в падении

К ниже глубины в Мории

Он был вечно на своем пути

Это слова, которые я слышал, как он сказал:

Там в приглашение только для вас, чтобы спуститься

И посмотреть на себя

Senses широко открыты, пусть трилогию

Это не книга на полке,

Это слово, чтобы быть услышанным

О вещах, которые я считаю, что каждый из нас

Повезет на нашем пути. , ,

Времена года приходят и уходят, о своем пути

Причины должны выбрать другой день

Там есть место, где я хочу порекомендовать

Но некоторые приключения, кажется, никогда не закончится

Когда приходит суббота, мы совершим прогулку по лесу

И придумайте песню

Все о путешествиях и истории, которые они сказали

Просто носить с собой

Ничего, если ты ушел

Это подарок, чтобы включить Вас, так что прийти внутри

Для того, чтобы открыть все было для одного.

Перевод песни добавил: Аноним

  • Тексты песенок /
  • H /
  • Hobbit /
  • There And Back Again
  • Видео Hobbit - There And Back Again:
  • Права на тексты песен, переводы принадлежат их авторам.

    Источник:

    teksty-pesenok.ru

The Hobbit: Or There and Back Again

The Hobbit: Or There and Back Again

Информация

Автор: Tolkien J.R.R.

Серия: The Hobbit

Год выпуска: 2008

Наличие: В наличии

Read the classic edition of Bilbo Baggins’ adventures in Middle-earth. Featuring more than 60 colour paintings and pencil drawings by the award-winning artist, Alan Lee, Conceptual Designer on Peter Jackson’s THE HOBBIT: AN UNEXPECTED JOURNEY.

Bilbo Baggins is a hobbit who enjoys a comfortable, unambitious life, rarely travelling further than the pantry of his hobbit-hole in Bag End. But his contentment is disturbed when the wizard, Gandalf, and a company of thirteen dwarves arrive on his doorstep one day to whisk him away on an unexpected journey ‘there and back again’. They have a plot to raid the treasure hoard of Smaug the Magnificent, a large and very dangerous dragon…

The prelude to The Lord of the Rings, The Hobbit has sold many millions of copies since its publication in 1937, establishing itself as one of the most beloved and influential books of the twentieth century.

It is now available in a smart new package, and is illustrated throughout in gorgeous watercolour and delicate pencil by Alan Lee, Conceptual Artist for Peter Jackson’s films, THE HOBBIT: AN UNEXPECTED JOURNEY and THE HOBBIT: THERE AND BACK AGAIN.

‘One of the best loved characters in English fiction… a marvellous fantasy adventure’ - Daily Mail

‘Finely written saga of dwarves and elves, fearsome goblins and trolls… an exciting epic of travel, magical adventure, working up to a devastating climax’ - The Observer

Источник:

bookford.ru

Книга: Джон Р

Книга: Джон Р. Р. Толкин «The Hobbit or There and Back Again»

Серия: "Penguin Popular Classics"

От издателя:Вниманию читателей предлагается полный, неадаптированный текст известной сказочной повести Джона Р. Р. Толкиена "Хоббит" (1937).

Формат: 70х90/32, 300стр. стр.

Джон Р. Р. Толкин

Толкин в 1972 году

Джон Рональд Руэл Толкин

Блумфонтейн, Оранжевая Республика

После смерти Толкина его сын Кристофер выпустил несколько произведений, основанных на заметках и неизданных рукописях отца, в том числе «Сильмариллион». Эта книга вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец» составляет единое собрание сказок, стихов, историй, искусственных языков и литературных эссе о вымышленном мире Арда и его части Средиземье. В 1951—1955 годах для обозначения большей части этого собрания Толкин использовал слово «легендариум».

Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до Толкина, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкина «отцом» современной фэнтези-литературы, подразумевая, главным образом, «высокое фэнтези». [2]

Содержание Род Толкинов

По сохранившимся сведениям большинство предков Толкина по линии отца были ремесленниками. Род Толкинов ( ?t?lki?n ) происходит из Саксонии (Германия), однако с XVIII века предки писателя поселились в Англии, быстро став «коренными англичанами». [3] Фамилия «Tolkien» является англификацией прозвища «Tollkiehn» (нем. tollkuhn , «безрассудно храбрый»). Бабушка рассказывала маленькому Толкину, что их род произошёл от знаменитых Гогенцоллернов.

Родители матери Толкина, Джон и Эдит Саффилд, жили в Бирмингеме, где с 1812 года были владельцами крупного магазина в центре города. [4]

Джон Рональд Руэл Толкин родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне, Оранжевое Свободное государство (теперь Свободное государство, ЮАР). Его родители, Артур Руэл Толкин (1857—1896), управляющий английского банка, и Мейбл Толкин (Саффилд) (1870—1904), прибыли в Южную Африку незадолго до рождения сына в связи с продвижением Артура по службе. 17 февраля 1894 года у Артура и Мейбл родился второй сын, Хилари Артур Руэл.

В детстве Толкина укусил тарантул, и это событие позже повлияло на его творчество. О больном мальчике заботился доктор по имени Торнтон Куимби, и, как предполагают, он послужил прообразом Гэндальфа Серого. [5]

В начале 1895 года после смерти отца семейства семья Толкин возвращается в Англию. Оставшись одна с двумя детьми, Мейбл просит помощи у родственников. Возвращение домой было тяжёлым, — родственники матери Толкина не одобряли её брака. После смерти отца от ревматической лихорадки, семья поселилась в Сэйрхоуле (англ. Sarehole ), возле Бирмингема. Мейбл Толкин осталась одна с двумя маленькими детьми на руках и с очень скромным доходом, которого только-только хватало на проживание. Стремясь найти опору в жизни, она погрузилась в религию, приняла католичество (это привело к окончательному разрыву с родственниками-англиканами) и дала детям соответствующее образование, в результате Толкин всю жизнь оставался глубоко религиозным человеком [5] . Твердые религиозные убеждения Толкина сыграли значительную роль в обращении К. Льюиса в христианство, хотя, к разочарованию Толкина, Льюис предпочел англиканскую веру католической.

Мейбл также научила сына основам латинского языка [6] , а также привила любовь к ботанике, и Толкин с ранних лет любил рисовать пейзажи и деревья. Он много читал, причем с самого начала невзлюбил «Остров сокровищ» и «Гаммельнского крысолова» братьев Гримм, зато ему нравилась «Алиса в стране чудес» Люьиса Кэролла, истории про индейцев, произведения Джорджа МакДональда в стиле фэнтези [5] и «Книга Фей» Эндрю Лэнга. Мать Толкина умерла от диабета в 1904 году, в возрасте 34-х лет, [7] перед смертью она доверила воспитание детей отцу Френсису Моргану, священнику Бирмингемской церкви, сильной и неординарной личности. Именно Френсис Морган развил у Толкина интерес к филологии, за что тот был впоследствии очень благодарен.

Дошкольный возраст дети проводят на природе. Этих двух лет Толкину хватило на все описания лесов и полей в его произведениях. В 1900 Толкин поступает в школу короля Эдварда (King Edward’s School), где он выучил древнеанглийский язык и начал изучать другие — валлийский, древненорвежский, финский, готский. У него рано обнаружился лингвистический талант, после изучения староваллийского и финского языков он начал разрабатывать «эльфийские» языки. Впоследствии он учился в школе святого Филиппа (St. Philip’s School) и оксфордском колледже Эксетер.

В 1911 году во время обучения в школе короля Эдварда Толкин с тремя друзьями — Робом Джилсоном (англ. Rob Gilson ), Джеффри Смитом (англ. Geoffrey Smith ) и Кристофером Уайзменом (англ. Christopher Wiseman ) [8] — организовали полусекретный кружок, именуемый ЧКБО — «Чайный клуб и барровианское общество» (англ. T.C.B.S., Tea Club and Barrovian Society). Такое название связано с тем, что друзья любили чай, продававшийся около школы в универсаме Барроу (англ. Barrow ), а также в школьной библиотеке, хотя это было запрещено. [5] Даже после окончания школы члены ЧК поддерживали связь, например, встретились в декабре 1914 года в доме Вайзмена в Лондоне.

Летом 1911 года Толкин побывал в Швейцарии, о чем впоследствии упоминает в письме 1968 года, [3] отмечая, что путешествие Бильбо Бэггинса по Туманным Горам основано на пути, который Толкин с двенадцатью товарищами проделал от Интерлакена до Лаутербруннена. В октябре того же года он начал своё обучение в Оксфордском университете, в колледже Эксетер.

Семья Толкина

В 1908 он встречает Эдит Мари Бретт, оказавшую большое влияние на его творчество.

Влюблённость помешала Толкину сразу поступить в колледж, к тому же Эдит была протестанткой и на три года старше его. Отец Френсис взял с Джона честное слово, что тот не будет встречаться с Эдит, пока ему не исполнится 21 год — то есть до совершеннолетия, когда отец Френсис переставал быть его опекуном. Толкин выполнил обещание, не написав Мэри Эдит ни строки до этого возраста. Они даже не встречались и не разговаривали. [6]

Вечером в тот же день, когда Толкину исполнился 21 год, он написал Эдит письмо, где объяснялся в любви и предлагал руку и сердце. Эдит ответила, что уже дала согласие на брак с другим человеком, потому что решила, что Толкин давно забыл её. В конце-концов, она вернула обручальное кольцо жениху и объявила, что выходит замуж за Толкина. [5] Кроме того, по его настоянию она приняла католичество. [5]

Помолвка состоялась в Бирмингеме в январе 1913 года, а свадьба — 22 марта 1916 года в английском городе Уорик, в католической церкви Св. Марии. Их союз с Эдит Бретт оказался долгим и счастливым. Супруги прожили вместе 56 лет и воспитали 3 сыновей: Джона Фрэнсиса Руэла (1917), Майкла Хилари Руэла (1920), Кристофера Руэла (1924), и дочь Присциллу Мэри Руэл (1929).

Генеалогическая схема семьи Толкина [9]

John Benjamin Tolkien

John Suffield, Jr.

Emily Jane Sparrow

Arthur Reuel Tolkien

Frances (Fanny, Fannie) Bratt

John Ronald Reuel Tolkien

Майкл (Michael Hilary Reuel Tolkien, 1920—1984)

Кристофер (Christopher John Reuel Tolkien, род. 1924)

Присцилла (Priscilla Anne Reuel Tolkien, род. 1929)

В 1915 году Толкин с отличием закончил университет и пошёл служить лейтенантом в полк Ланкаширских стрелков, вскоре Джон был призван на фронт и участвовал в Первой мировой войне.

Джон пережил кровавую битву на Сомме, где погибло двое его лучших друзей из ЧК (чайного клуба), после чего возненавидел войны, заболел сыпным тифом, после длительного лечения был отправлен домой с инвалидностью. Последующие годы он посвятил научной карьере: сначала преподаёт в Университете Лидса, в 1922 году получил должность профессора англо-саксонского языка и литературы в Оксфордском университете, где стал одним из самых молодых профессоров (в 30 лет) и скоро заработал репутацию одного из лучших филологов в мире.

В это же время он начал писать великий цикл мифов и легенд Средиземья (Middle Earth), который позже станет «Сильмариллионом». В его семье было четверо детей, для них он впервые сочинил, рассказал, а потом записал «Хоббита», который был позже опубликован в 1937 году сэром Стэнли Ануином. «Хоббит» пользовался успехом, и Ануин предложил Толкину написать продолжение, но работа над трилогией заняла длительное время и книга была закончена только в 1954 г., когда Толкин уже собирался на пенсию. Трилогия была опубликована и имела колоссальный успех, что немало удивило автора и издателя (Ануин ожидал, что потеряет значительные деньги, но книга лично ему очень нравилась, и он очень хотел опубликовать произведение своего друга. Книга была поделена на 3 части, чтобы после публикации и продажи первой части стало понятно, стоит ли печатать остальные).

После смерти жены в 1971 году. Толкин возвращается в Оксфорд, но вскоре после непродолжительной, но тяжёлой болезни, умирает 2 сентября 1973. Все его произведения, изданные после 1973 года, включая «Сильмариллион», изданы его сыном Кристофером.

Конструирование языков

Ещё в детстве Джон со своими товарищами придумали несколько языков, чтобы общаться между собой. Эта страсть к изучению существующих языков и конструированию новых осталась с ним на всю жизнь. Толкин является создателем нескольких искусственных языков: квенья, или язык высоких эльфов; синдарин — язык серых эльфов. Толкин знал несколько десятков языков, новые языки составлял во многом руководствуясь красотой звучания. [10] . Сам он говорил: «Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга — это попытка создать мир, в котором язык, соответствующий моей личной эстетике, мог бы оказаться естественным. Тем не менее, это правда».

Подробнее о лингвистических увлечениях Толкина можно прочитать в лекции Тайный порок (рус.) , прочитанной им в Оксфорде в 1931 году.

Произведения
  • 1937 — «Хоббит, или Туда и обратно» / The Hobbit or There and Back Again — этой книгой Толкин вошёл в литературу. Книга первоначально возникла как произведение для семейного круга — сказку о хоббите Толкин начал рассказывать своим детям. Почти случайно попав в печать, история о приключениях хоббита Бильбо Бэггинса неожиданно завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Уже в этой сказке был заложен огромный мифологический пласт. Сейчас же книга известна больше как своеобразный пролог к «Властелину колец».
  • 1945 — «Лист работы Ниггля» / Leaf by Niggle
  • 1945 — «Баллада об Аотру и Итрун» / The Lay of Aotrou and Itroun
  • 1949 — «Фермер Джайлс из Хэма» / Farmer Giles of Ham
  • 1953 — «Возвращение Беорхтнота сына Беорхтхельма» / The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son (пьеса)
  • 1954—1955 — «Властелин колец» / The Lord of the Rings. Книга, ещё в середине 1970-х годов вошедшая в число самых читаемых и издаваемых книг в мире. Центральное произведение Толкина. Эпопея, повествующая о Средиземье, была напечатана в 1954—1955 годах в Англии и спустя некоторое время породила настоящий толкиновский культ, который начался в Америке в 60-е годы.
    • 1954 — «Братство кольца» / The Fellowship of the Ring
    • 1954 — «Две башни» / The Two Towers
    • 1955 — «Возвращение короля» / The Return of the King
  • 1962 — «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из алой книги» / The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book (цикл стихов).
  • 1967 — «Дорога вдаль и вдаль спешит» / The Road Goes Ever On (с Дональдом Суонном)
  • 1967 — «Кузнец из Большого Вуттона» / Smith of Wootton Major
  • 1977 — «Сильмариллион» / The Silmarillion (посмертно; книга вышла под редакцией сына, Кристофера Толкина).
  • 1997 — «Роверандом» / The Roverandom (посмертно; книга вышла под редакцией Кристофера Толкина).
  • 2007 — «Дети Хурина» / The Children of Hurin (посмертно; книга вышла под редакцией Кристофера Толкина).
Примечания
  1. ^ На русском языке фамилия писателя пишется как «Толкин», однако некоторые переводчики используют написание «Толкиен». Среди поклонников творчества писателя неоднократно возникали разногласия по этому вопросу. В письме к Ричарду Джеффери от 17 декабря1972 года Толкин отмечает: «Мою фамилию постоянно пишут как Tolkein. […] Не знаю, в чем причина — я всегда произношу окончание как „keen“». См. англ.keen на Merriam-Webster Online. См. также inogolo: «Как произносить J.R.R. Tolkien» (англ.) . В английском языке ударение не фиксированное, некоторые члены семьи Толкинов использовали ударение на последний слог — «кин».
  2. ^ Митчелл, Кристофер. Дж. Р. Р. Толкин: Отец современного фэнтези.
  3. ^ 12 The Letters of J. R. R. Tolkien. — Boston: Houghton Mifflin, 1981. — ISBN 0-395-31555-7
  4. ^Фотография магазина Джона Саффилда (англ.) — Birmingham.gov.uk
  5. ^ 123456Карпентер. Толкин.
  6. ^ 12Дуган, ДэвидJRR Tolkien Biography. Жизнь Толкина (2002). Проверено 19 апреля 2008.
  7. ^Инсулин в то время еще не был открыт.
  8. ^ Состав общества несколько раз менялся, и впоследствии образовалось постоянное «ядро» из трех членов: Толкина, Уайзмена и Роберта Квилтера Джилсона, которого называли «Р. Кв». Джеффри Бейч Смит, увлекавшийся английской литературой, присоединился позднее.
  9. ^ Источники для генеалогической схемы:
    • Карпентер. Толкин.
    • Mr. Gerard Tracey. Tolkien and the Oratory (англ.)
  10. ^ Красота звучания языка всегда оставалась для Дж. Р. Р. Толкина очень важной. Так, в английском языке он считал особенно красиво звучащей фразу «Cellar door» («дверь в подвал»)
Литература
  • Карпентер Х. Дж. Р. Р. Толкин. Биография. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. — 432 с — ISBN 5-04-008886-8.
  • Штейнман M. Игра с мифом в трилогии Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец» // «… Лучших строк поводырь, проводник просвещения, лучший читатель!»: Книга памяти А. М. Зверева. — М.: РГГУ, 2006, с. 75-95.
  • Дж. Р. Р. Толкин в библиотеке Максима Мошкова
  • Дж. Р. Р. Толкин (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Арда-на-куличках: Кабинет Профессора — подборка разных текстов и информации
  • Биография Толкина, тексты произведений и информация об экранизациях
  • Биография Толкина, книги на InetLib.Ru
  • Аудиокниги Джона Толкина на английском языке
Другие книги схожей тематики: См. также в других словарях:

There and Back Again (disambiguation) — There and Back Again is the subtitle to The Hobbit , a 1937 children s novel by J. R. R. TolkienIt also can refer to:Literature* There and Back Again, A Hobbit s Holiday , part of the Red Book of Westmarch, a fictional manuscript written by… … Wikipedia

The Hobbit (1977) — Filmdaten Originaltitel The Hobbit Produktionsland USA, Japan … Deutsch Wikipedia

The Hobbit (1977 film) — Infobox Film name = The Hobbit imdb id = 0077687 producer = Jules Bass, Arthur Rankin Jr. writer = J. R. R. Tolkien (novel), Romeo Muller starring = director = Jules Bass, Arthur Rankin Jr. distributor = Rankin/Bass released = November 27, 1977… … Wikipedia

The Hobbit films — Infobox Film name = The Hobbit image size = caption = director = Guillermo del Toro producer = Mark Ordesky writer = Screenplay by: Guillermo del Toro Peter Jackson Fran Walsh Philippa Boyens Novel: J. R. R. Tolkien narrator = starring = Ian… … Wikipedia

The Hobbit (2003 video game) — Infobox VG |title = The Hobbit developer = Inevitable Entertainment publisher = Vivendi Universal designer = Sierra Entertainment engine = version = released = 2003 genre = Platform, Adventure modes = 1 Player ratings = E for Everyone platforms … Wikipedia

The Longest Journey — Бесконечное путешествие Обложка игры, американское издание Разработчик … Википедия

The Lord of the Rings film trilogy — This article is about the Peter Jackson film trilogy. For other films, see The Lord of the Rings (film). The Lord of the Rings trilogy The poster for the trilogy is a montage that features a range of characters and scenes from all three movies … Wikipedia

The Golden Compass (film) — The Golden Compass Theatrical release poster Directed by Chris Weitz Produced by … Wikipedia

The Return of the King — is the third and final volume of J. R. R. Tolkien s The Lord of the Rings , following The Fellowship of the Ring and The Two Towers .TitleTolkien conceived of The Lord of the Rings as a single volume comprising six books plus extensive appendices … Wikipedia

The Door Within Trilogy — is a set of three novels written by American author Wayne Thomas Batson describing the adventures of teenager Aidan Thomas through the Realm , a world correlated to ours. The titles of the books are The Door Within , The Rise of the Wyrm Lord ,… … Wikipedia

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим. Хорошо

Источник:

books.academic.ru

Фантастика: Фэнтези: Хоббит, или Туда и Обратно The Hobbit or There and Back Again: Джон Толкин: читать онлайн: читать бесплатно

Tolkien J. The Hobbit or There and Back Again (film tie-in)

Кто такой хоббит? В 1937 году, после выхода этой волшебной сказки полмира озадачились этим интереснейшим вопросом. А это всего-навсего существо небольшого роста с мохнатыми ногами, отважное, но добродушное, умеющее очень тихо передвигаться. Именно о приключениях хоббита — Бильбо Бэггинса, а также его друзей — отважных гномов и волшебника Гэндальфа, повествует эта книга.

Это давняя история. В то время наречия и письмена сильно разнились от наших теперешних. Чтобы дать представление о них, нам послужит английский язык. Однако следует обратить внимание на два обстоятельства. В англиском языке единственно правильная форма множественного числа, производная от dwarf («гном»), — dwarfs («гномы»), а прилагательное — dwarfish. В нашей же истории звучит dwarves («гномь») и dwarvish[1], но лишь тогда, когда речь идет о древнем народе, к которому принадлежали Торин Щит Из Дуба и его товарищи (2). Орк — слово не английское. Раз или два оно промелькнет, однако обычно переводится как гоблин (или, в случае более крупных разновидностей, хобгоблин). Орками в то время именовали этих тварей хоббиты, что никак не связано с нашим употреблением orc или ork применительно к морским животным–сородичам дельфинов.

Руны — старинные письмена — изначально вырезывали или процарапывали на дереве, камне или металле, а потому они бы тонкими и угловатыми. В ту пору, о которой рассказывает наша история, ими широко пользовались гномы, особенно для секретных записей или записей частного характера. В этой книге руны представлены английскими рунами, ныне знакомыми считанным единицам. Если руны на Троровой карте сопоставить с их переводом в современные буквы, можно обнаружить алфавит, прспособленный к современному английскому и прочесть руническую надпись, вынесенную в заголовок. На карте можно отыскать все обычные руны, кроме

На карте рунами же помечена и стрелка компаса; наверху–восток, как обычно на гномьих картах, а потому читайте по часовой стрелке: В(осток), Ю(г), З(апад), С(евер).

Источник:

rulibs.com

Tolkien J. The Hobbit Or There And Back Again (film Tie-in) в городе Пенза

В данном интернет каталоге вы всегда сможете найти Tolkien J. The Hobbit Or There And Back Again (film Tie-in) по разумной цене, сравнить цены, а также изучить похожие предложения в группе товаров Литература на иностранных языках. Ознакомиться с параметрами, ценами и обзорами товара. Доставка выполняется в любой населённый пункт РФ, например: Пенза, Тюмень, Москва.