Книжный каталог

Хемингуэй Э. Фиеста (И Восходит Солнце)

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Хемингуэй Э. Fiesta and the Sun Also Rises / Фиеста и солнце восходит Хемингуэй Э. Fiesta and the Sun Also Rises / Фиеста и солнце восходит 221 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Хемингуэй Э. Фиеста Хемингуэй Э. Фиеста 186 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Ernest Hemingway Fiesta and the Sun also Rises Ernest Hemingway Fiesta and the Sun also Rises 176 р. ozon.ru В магазин >>
Эрнест Хемингуэй Фиеста Эрнест Хемингуэй Фиеста 169 р. book24.ru В магазин >>
Эрнест Хемингуэй Фиеста Эрнест Хемингуэй Фиеста 168 р. ozon.ru В магазин >>
Эрнест Хемингуэй Фиеста (И восходит солнце) Эрнест Хемингуэй Фиеста (И восходит солнце) 321 р. litres.ru В магазин >>
Хемингуэй Э. Хемингуэй Собр. сочинений т.2/7тт Прощай оружие Хемингуэй Э. Хемингуэй Собр. сочинений т.2/7тт Прощай оружие 251 р. chitai-gorod.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Книга Фиеста (И восходит солнце) читать онлайн (Хемингуэй Эрнест) бесплатно и без регистрации

Фиеста (И восходит солнце) читать онлайн Скачать книгу Фиеста (И восходит солнце)

Название книги: Фиеста (И восходит солнце)

Автор(ы): Хемингуэй Эрнест

Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/fiesta_i_voshodit_solnce_-12815.html

Название книги: Фиеста (И восходит солнце)

Автор(ы): Хемингуэй Эрнест

Жанр: Прочее Проза

Адрес книги: /http://www.6lib.ru/12815-fiesta_i_voshodit_solnce_.html

Хемингуэй Эрнест Фиеста (И восходит солнце)

Все вы – потерянное поколение.

Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки.

своему, где оно восходит. Идет ветер к югу, и переходит к

ветер на круги своя. Все реки текут в море, но море не

возвращаются, чтобы опять течь.

Эрнест Хемингуэй Фиеста Все вы – потерянное поколение. Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки. своему, где оно восходит. Идет ветер к югу, и переходит к ветер на круги своя. Все реки текут в море, но море не возвращаются, чтобы опять течь. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Роберт Кон когда-то был чемпионом Принстонского университета в среднем весе. Не могу сказать, что это звание сильно импонирует мне, но для Кона оно значило очень много. Он не имел склонности к боксу, напротив – бокс претил ему, но он усердно и не щадя себя учился

Источник:

www.6lib.ru

Эрнест Хемингуэй Фиеста ( И восходит солнце ): winter_tor

Эрнест Хемингуэй "Фиеста" ("И восходит солнце")

Хемингуэя, хоть пока не так много прочитал у него, как того хотелось бы, я люблю. Поэтому дошла очередь и до "Фиесты", романа, как написано в эпиграфе к нему, о потерянном поколении межвоенного периода.

Примерно первую треть романа у меня возникало ощущение, что это не совсем тот Хемингуэй, которого я знаю и люблю. Но потом я понял для себя две вещи. Первая, что некоторая бессмысленность сюжета сделана им вполне осознанно (на самом деле это очевидно, просто я не сразу понял это, видимо не переключился сперва на нужную волну), в этом и был смысл романа, показать неприкаянность и героев книги и бессмысленность их жизни, опаленной войной и самим временем. А вторая вещь, на мой взгляд, чуть менее очевидная, что это роман не сколько даже о людях, сколько об атмосфере той эпохи. Поэтому этот роман можно было закончить где угодно, можно было бы остановить действие раньше, чем это сделал автор, можно было продолжить дальше и остановить на каком-то другом моменте. Именно поэтому судьбы главных героев были оборваны, ибо не это было важно для Хемингуэя. Важно было показать эпоху, ее атмосферу. И именно эти главы, где на первое место выходит сама эпоха, а не проблемы главных героев, незначительные в своей массе, удались у него лучше всего. Не Роберт Кон, Джейк, Майкл, Билл и Бретт главные герои романа, а Франция и Испания 1920-х годов. В этой связи особенно интересно было читать об Испании, еще пока не захваченной гражданской войной, к которой Хемингуэй вернется, написав "По ком звонит колокол". Было интересно сравнить, посмотреть, как он видел Испанию в 20 и в 30-е годы.

Вот после этих вещей роман заиграл для меня совсем другими красками. Он не сразу, но постепенно меня увлек. Я все-таки пришел к выводу, это все тот же Хемингуэй, которого я знаю, пусть это не сразу было очевидно.

  • Добавить комментарий
  • 4 комментария

Android Выбрать язык Текущая версия v.212.1

Источник:

winter-tor.livejournal.com

И восходит солнце, КнигоБлог

Краткое содержание произведения «И восходит солнце»:

Совсем недавно закончилась Первая мировая война. Париж постепенно привыкал к мирной жизни, открывалось множество уличных кафе, лавочек и кинотеатров. Вечерняя жизнь бурлила, привлекая праздную молодежь, проституток и всех, кто хочет развлечься или забыться. Джейк Барнс, вдвоем с приятелем, отправляются пить аперитив и рассматривать гуляющих на Бульварах. Что еще остается делать человеку, получившему такое ранение на этой войне? Зашедший навестить раненых полковник сказал прочувствованную речь: «Вы иностранец, англичанин, отдали больше чем жизнь!» Впрочем, некоторые вообще не вернулись домой, а он лишь не может больше любить женщин. Барнс мог бы и дальше жить спокойно, работая в небольших издательствах и переезжая с места на место, если бы не Эшли. Леди Брет Эшли. Да, именно леди, ведь её бывший муж был титулованным мерзавцем. Брет была медсестрой в госпитале, где лежал Барнс.

Все дни Барнса в Париже проходили более или менее одинаково. Днем работа, а вечером он отправлялся в кафе, один или в компании Роберта. Роберт был чемпионом университета по боксу, но никто не мог подумать, что он может ударить человека. Бедный чувствительный Кон, еврей, от которого сбежала жена. Впрочем, его уже угораздило сойтись с Френсис. А потом он познакомился с Брет. Бедняга Кон влюбился и очень страдал, а Брет принимала все это как должное – в неё все влюблялись. Но Брет вовсе не была бездушной стервой, она страдала, пожалуй, больше других. Ночные поездки на автомобиле с Джейком, поцелуи и невозможность близости доводили её до отчаяния. Брет любила Джейкоба…

У Брет был официальный жених Майкл — отличный парень. А еще в её жизни периодически возникали самые разные мужчины. Они заполняли пустоту, возникающую в её душе после встреч с Джейком. Брет познакомилась с каким-то греческим герцогом, очень богатым, а затем вдруг уехала в Сан-Себастьян с Коном.

Устав от всего, Барнс с другом-пьяницей Биллом собираются в Испанию, ловить рыбу. К ним решают присоединиться Брет с Майклом, а за Брет увязался Роберт Кон. Рыбалка на горной реке Ирати превзошла все ожидания. Форель клевала как сумасшедшая, и Джейк впервые за много дней забыл обо всем на свете.

Памплона готовилась к фиесте. Приближался День святого Фермина. Каждый год в этот день в Памплоне устраивали бой быков. Быков привозили самых лучших: вильярских и мьюрских. Каждый год быков выпускали из коралля, и они бежали на арену по улицам города. Впереди них бежали люди – искатели острых ощущений. Без жертв не обходилось никогда.

Барнс с Майклом поселились в гостинице Монтойя, хозяин которой был настоящим фанатом корриды. Здесь же селились и матадоры, приезжающие на бой быков.

Когда вся компания побывала на первом бое, стало ясно, что из всех матадоров заслуживает внимания один. Юный мальчик Педро Ромеро был смел, талантлив и красив. И он очень понравился Брет.

Джейкоб Барнс был другом Брет Эшли. Чтобы быть другом женщины, нужно быть в неё влюбленным. Когда мужчина влюблен, но интимные отношения невозможны, он становится другом. И это ужасно. Джейк лично познакомил Брет и Педро Ромеро. Он пригласил его за свой столик в кафе Ирунья, а сам ушел, провожаемый жесткими взглядами других матадоров. Когда двадцать минут спустя Барнс вернулся в кафе, за столиком уже никого не было. Подошедший официант собрал стаканы и рюмки и вытер стол.

Бедняга Роберт Кон, узнав, что Брет завела роман с мальчишкой матадором, он совсем слетел с катушек. Назвав Барнса сводником, Кон избил его, досталось и бедняге Майклу. Затем он нашел в номере Брет с матадором и избил несчастного мальчишку. Потом Кон плакал и просил у всех прощения, рвался пожать всем руки и сказал, что уедет утром.

Наступил последний день фиесты. Избитый Ромеро вышел на арену и красиво выиграл бой. Все его движения были отточены. Он не работал на публику. Бык был очень силен и хитер, и Ромеро победил его в честном бою. Толпа ликовала.

Поздним вечером, в Мадриде, Брет и Джейкоб ехали в автомобиле. Они тесно прижались друг к другу, и Брет сказала: «Ах, Джейк, как хорошо нам было бы вместе».

Что стало с Робертом Коном, Майклом и матадором Педро Ромеро? Как Брет с Джейком оказались вдвоем в Мадриде? Все сложные отношения героев описаны в романе Э. Хемингуэя «И восходит солнце».

Рецензии на книгу «И восходит солнце»:

Российские читатели хорошо знакомы с творчеством американского писателя Эрнеста Хемингуэя.

Его произведения стоят в одном ряду с такими шедеврами мировой литературы, как «Отелло» У. Шекспира, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский «(Дон Кихот) Сервантеса и другими.

Один из самых известных его романов «И восходит солнце», известный также как «Фиеста», знакомит читателя с послевоенной Европой и с людьми, которых американская писательница Гертруда Стайн называет «потерянным поколением». Очарование романов Хемингуэя – в сплаве его жизненного опыта и переживаний героев. Пожалуй, его произведения нельзя назвать автобиографичными, но печать его незаурядной личности лежит на каждом из них. В этом отношении он близок к А. П. Чехову с его рассказами: «Палата №6″, «Толстый и тонкий» и др.

Главный герой «Фиесты» Джейкоб Барнс держится очень мужественно. Люди воспринимают такое ранение как ужасно смешную шутку. Ничего нельзя узнать, не испытав на собственной шкуре. Но Барнс меньше всего хочет жалости. В конце концов, он жив и относительно здоров, у него есть друзья, и жизнь продолжается.

Однако в нашу жизнь всегда вмешиваются непрошенные чувства. Барнс встретил вновь Брет Эшли, с которой познакомился в госпитале во время войны. Брет успела дважды побывать замужем, обзавестись титулом и развестись. Джейкоб любит ее до сих пор, ему достаточно просто видеть её. Но Брет изменилась. Ей 34 года, она взрослая женщина, и жизнь её отнюдь не была усыпана розами. Она любит Барнса, но неудовлетворенная страсть толкает её в объятия других мужчин. Брет злоупотребляет алкоголем и мечется в поисках счастья, пытаясь совместить несовместимое. Ни к одному из своих любовников Брет не испытывает серьезных чувств. Только юный матадор сумел задеть какие-то струны в её душе. Впрочем, Брет отпускает Ромеро, понимая, что не может, не имеет права держать его подле себя.

Хемингуэй ярко описывает личность каждого из героев романа. Мы смотрим на них несколько отстраненно, глазами Джейкоба Барнса. С легкой насмешкой и жалостью автор описывает Роберта Кона. Этот физически сильный человек, очень неплохой боксер, оказывается бессилен перед стойкостью мальчишки-матадора. Когда приревновавший Брет Кон избивал Ромеро, тот после каждого удара вставал и лез в драку. Это добило Роберта, вряд ли он когда-либо будет вновь драться. Впрочем, Кон не вызывает у читателя неприязни, ведь и он по-своему несчастен. Неудавшийся писатель, совершенно беспомощный в общении с женщинами Кон, переспав с Брет, решает, что она принадлежит ему. Что, конечно, неправда. Никто не имеет прав на другого человека.

Несмотря на то, что каждый из героев переживает какую-либо личную драму, они вовсе не предаются унынию. Читая описания вечернего Парижа, ловли форели в испанских горах, боя быков, словно переносишься туда вместе с героями романа. Вообще, Хемингуэй мастерски описывает рыбалку и бой быков. Множество подробностей и деталей заставляют поверить, что автор и вправду знает в этом толк.

Все проходит когда-нибудь. Брет забудет матадора и вернется к Майклу, ведь он, по её словам «…милый и ужасно невозможный, как раз такой, как мне нужен». Роберт Кон вернется в Америку и, возможно, издаст свой первый роман. Все как-то устроятся в жизни. Именно поэтому второе название романа – «И восходит солнце». Что бы ни происходило, солнце будет всходить и заходить, все реки возвращаются, чтобы течь вновь.

Неизвестной остается лишь дальнейшая судьба Барнса, сумеет ли он и дальше жить со своей бедой, не решится ли уйти из жизни или опустится в алкогольный угар? Так хочется надеяться на лучшее, ведь произведения Хемингуэя всегда о людях мужественных. Война наложила отпечаток на их тела и души, но не сломала их.

8 комментариев к “И восходит солнце”

Хэм, он и есть Хэм. Читать его — удовольствие и одновременно труд. Побольше бы подобных «книгоблогов», так ярко описывающих лучшие произведения мировой литературы. Может читать начнут?

Ну почему «начнут». Читают, и с удовольствием. Не все же хавают современную «литературу».

Ой, так жалко главного героя! Бедняга, не знаю, прочитаю ли книгу, но рецензия понравилась.

Чисто и трогательно. Серьезно, но с юмором. Талантливо и красиво. Love you Ham!

Рецензия понравилась, обязательно возьму в дорогу почитать.

Обажаю книги о послевоенном времени. Эта книга очень впечатлила. Юмор, жалость, любовь, радость. Браво!

Обожаю Эрнеста Хемингуэя. Эта книга — не исключние.

Роман банальщина, такой фуф мог написать даже школьник. Первые пол книги сплошные диалоги переливание из пустого в порожнее. Ничего животрепещущего. Кнга не вызвала ни позитивных ни негативных эмоций. РАВНОДУШИЕ

Источник:

knigoblog.ru

Фиеста читать онлайн, Хемингуэй Эрнест Миллер

Читать онлайн «Фиеста»

Вошедший в настоящее издание роман Эрнеста Хемингуэя «Фиеста» («И восходит солнцем») посвящен «потерянному поколению». Герои романа, вернувшиеся с бойни Первой мировой войны жестоко травмированными (духовно и физически), стремятся уйти от тягостных воспоминаний, все они, несчастные и неприкаянные каждый на свой лад, ищут опоры в жизни и не находят ее. Отсюда — лихорадочный темп их существования, постоянная жажда новых переживаний и голод по сердечному человеческому общению. Но почувствовать себя обновленными, полнокровно живыми они могут лишь и те редкие минуты, которые дарует им самозабвенная любовь и дружба, общение с природой и фиеста.

Все вы — потерянное поколение.

Гертруда Стайн (в разговоре)

Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки.

Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит. Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги своя. Все реки текут в море, но море не переполняется; к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.

Роберт Кон когда-то был чемпионом Принстонского университета в среднем весе. Не могу сказать, что это звание сильно импонирует мне, но для Кона оно значило очень много. Он не имел склонности к боксу, напротив — бокс претил ему, но он усердно и не щадя себя учился боксировать, чтобы избавиться от робости и чувства собственной неполноценности, которое он испытывал в Принстоне, где к нему, как к еврею, относились свысока. Он чувствовал себя увереннее, зная, что может сбить с ног каждого, кто оскорбит его, но нрава он был тихого и кроткого и никогда не дрался, кроме как в спортивном зале. Он был лучшим учеником Спайдера Келли. Спайдер Келли обучал всех своих учеников приемам боксеров веса пера независимо от того, весили ли они сто пять или двести пять фунтов. Но для Кона, по-видимому, это оказалось то, что нужно. Он и в самом деле был очень ловок. Он так хорошо боксировал, что удостоился встречи со Спайдером, во время которой тот нокаутировал его, раз и навсегда сплющил ему нос. Это усугубило нелюбовь Кона к боксу, но все же дало ему какое-то странное удовлетворение и, несомненно, улучшило форму его носа. В последний год своего пребывания в Принстоне он слишком много читал и начал носить очки. Никто из однокурсников не помнил его. Они даже не помнили, что он был чемпионом бокса в среднем весе.

Я отношусь с недоверием ко всем откровенным и чистосердечным людям, в особенности когда их рассказы о себе правдоподобны, и я долгое время подозревал, что Роберт Кон никогда не был чемпионом бокса — просто на лицо ему наступила лошадь, а может быть, мать его испугалась или загляделась, или он в детстве налетел на что-нибудь; но в конце концов мне удалось навести справки у Спайдера Келли. Спайдер Келли не только помнил Кона — он часто думал о том, что с ним сталось.

Роберт Кон со стороны отца принадлежал к одному из самых богатых еврейских семейств в Нью-Йорке, а со стороны матери — к одному из самых старинных. В военном училище, где он готовился к поступлению в Принстонский университет и занимал почетное место в футбольной команде, ничто не напоминало ему о расовых предрассудках. Никто ни разу не дал ему почувствовать, что он еврей, пока он не приехал в Принстон. Он был славный малый, добродушный и очень застенчивый, но такое отношение озлобило его. В отместку он выучился боксу и вышел из Принстона болезненно самолюбивым, со сплющенным носом, и первая девушка, которая обошлась с ним ласково, женила его на себе. Он прожил с женой пять лет, имел от нее троих детей, потерял почти все состояние в пятьдесят тысяч долларов, полученное в наследство от отца — остальное имущество перешло к матери, — и под влиянием постоянных ссор с богатой женой превратился в довольно угрюмого субъекта; и вот в тот самый момент, когда он решил бросить жену, она сама бросила его, сбежав с художником-миниатюристом. Так как он чуть ли не полгода собирался бросить жену и только потому не мог на это отважиться, что лишить ее своей особы было бы слишком жестоко, ее отъезд послужил ему весьма полезным уроком.

Развод состоялся, и Роберт Кон уехал на Западное побережье. В Калифорнии он попал в литературную среду, и, поскольку у него кое-что оставалось от пятидесяти тысяч, он вскоре стал финансировать художественный журнал. Журнал начал выходить в Кармеле, штат Калифорния, и кончил свое существование в Провинстауне, штат Массачусетс. К этому времени Кон, на которого прежде смотрели лишь как на доброго ангела и чье имя фигурировало на титульном листе только в списке членов редакционного совета, стал единственным редактором журнала. Журнал как-никак выходил на его деньги, и он обнаружил, что положение редактора ему нравится. Он очень горевал, когда издание журнала стало слишком дорогим удовольствием и ему пришлось от него отказаться.

Впрочем, к тому времени у него появились другие заботы. Его успела прибрать к рукам некая особа, которая надеялась возвыситься вместе с журналом. Это была весьма энергичная женщина, а прибрать Кона к рукам ничего не стоило. Кроме того, он был уверен, что любит ее. Когда она увидела, что рассчитывать на успех журнала не приходится, она слегка охладела к Кону и решила, что нужно воспользоваться чем можно, пока еще есть чем пользоваться, и настояла на поездке в Европу, где она когда-то воспитывалась и где Кон должен был стать писателем. Они уехали в Европу и пробыли там три года. За эти три года — первый они провели в путешествиях, а два последних в Париже — Роберт Кон приобрел двух друзей: Брэддокса и меня. Брэддокс был его литературным другом. Я был его другом по теннису.

Особа, завладевшая Робертом (звали ее Фрэнсис), к концу второго года спохватилась, что красота ее на ущербе, и беспечность, с которой она распоряжалась им и эксплуатировала его, сменилась твердым решением выйти за него замуж. В это время мать Роберта стала выдавать ему около трехсот долларов в месяц. Не думаю, чтобы за последние два с половиной года Роберт хоть раз взглянул на другую женщину. Он был почти счастлив, если не считать того, что он, подобно многим американцам, живущим в Европе, предпочел бы жить в Америке; и вдобавок он открыл в себе призвание писателя. Он написал роман, и этот роман вовсе не был так плох, как утверждали критики, хотя это был очень слабый роман. Он много читал, играл в бридж, играл в теннис и занимался боксом в одном из парижских спортивных залов.

Впервые я понял позицию, занятую Фрэнсис по отношению к нему, в тот вечер, когда я с ними обедал. Мы пообедали в ресторане Лавиня, а потом пошли пить кофе в кафе «Версаль». После кофе мы выпили по нескольку рюмок коньяку, и я сказал, что мне пора уходить. За обедом Кон звал меня уехать вместе с ним куда-нибудь на воскресенье. Ему хотелось вырваться из города и хорошенько размять ноги. Я предложил лететь в Страсбург и оттуда отправиться пешком в Сент-Одиль или еще куда-нибудь по Эльзасу.

— В Страсбурге у меня есть знакомая, она покажет нам город, — сказал я.

Кто-то толкнул меня ногой под столом. Я думал, что это случайно, и продолжал:

— Она живет там уже два года и знает все, что нужно посмотреть в Страсбурге. Очень милая девушка.

Я снова почувствовал толчок под столом и, подняв глаза, увидел выставленный вперед подбородок и застывшее лицо Фрэнсис, подруги Роберта.

— А впрочем, — сказал я, — зачем непременно в Страсбург? Мы можем поехать в Брюгге или в Арденны.

Кон облегченно вздохнул. Больше меня не толкали. Я пожелал им спокойной ночи и вышел. Кон сказал, что хочет купить газету и дойдет со мной до угла.

— Ради всего святого, — сказал он, — зачем вы заговорили об этой девушке в Страсбурге? Разве вы не видели лицо Фрэнсис?

— Нет. А зачем мне его видеть? Если у меня в Страсбурге есть знакомая американка, какое Фрэнсис до этого дело?

— Все равно. Чья бы ни была знакомая. Я не смог бы поехать, вот и все.

— Что за глупости.

— Вы не знаете Фрэнсис. Любая девушка, безразлично кто. Разве вы не видели, какое у нее было лицо?

— Ладно, — сказал я, — поедем в Санлис.

— Я не сержусь. Санлис — прекрасное место; мы можем остановиться в «Большом олене», походить по лесам и вернуться домой.

— Отлично. Это будет замечательно.

— Так завтра на теннисе, — сказал я.

— Спокойной ночи, Джейк, — сказал он и пошел обратно в кафе.

— Вы забыли купить газету, — сказал я.

— Ах да. — Он дошел со мной до киоска на углу. — Вы ведь не сердитесь, Джейк? — сказал он, поворачивая назад с газетой в руках.

— Нет, чего ради мне сердиться?

— Увидимся на корте, — сказал он и пошел с газетой обратно в кафе. Я смотрел ему вслед. Он нравился мне, а жилось ему с ней, очевидно, не сладко.

Зимой Роберт Кон ездил в Америку со своим романом и пристроил его в довольно крупное издательство. Я слышал, что из-за этой поездки между ним и Фрэнсис произошла жестокая ссора, и тут-то, вероятно, она и потеряла его, потому что в Нью-Йорке женщины ухаживали за ним и он вернулся в Париж совсем другим человеком. Он пуще прежнего восторгался Америкой и уже не был ни так .

Источник:

knigogid.ru

Эрнест Хемингуэй

Эрнест Хемингуэй. Фиеста (И восходит солнце) Эрнест Хемингуэй. Фиеста (И восходит солнце)

Ужасно легко быть бесчувственным днем, а вот ночью — совсем другое дело.

Эрнест Хемингуэй. Фиеста (И восходит солнце)

С женщинами так хорошо дружить. Ужасно хорошо. Прежде всего нужно быть влюбленным в женщину, чтобы иметь надёжную основу для дружбы.

Эрнест Хемингуэй. Фиеста (И восходит солнце)

Не падай духом. Никогда не падай духом. Секрет моего успеха. Никогда не падаю духом. Никогда не падаю духом на людях.

Эрнест Хемингуэй. Фиеста (И восходит солнце)

Я никогда особенно не любила детей, но мне не хочется думать, что у меня их никогда не будет. Я всегда считала, что у меня будут дети, и тогда я полюблю их.

Эрнест Хемингуэй. Фиеста (И восходит солнце)

Мне все равно, что такое мир. Все, что я хочу знать, это как в нём жить.

Эрнест Хемингуэй. Фиеста (И восходит солнце)

Я не могу примириться с мыслью, что жизнь проходит так быстро, а я не живу по-настоящему.

Эрнест Хемингуэй. Фиеста (И восходит солнце)

— Мы живём в замечательном отеле, — сказал Майкл. — По-моему, это бордель.

— Мы оставили свои вещи здесь, в кафе, когда приехали, и в отеле нас спросили, на сколько часов нам нужна комната. Страшно обрадовались, что мы остаемся на ночь.

— Уверен, что это бордель, — сказал Майкл. — Уж мне ли не знать.

— Мы оставили свои вещи здесь, в кафе, когда приехали, и в отеле нас спросили, на сколько часов нам нужна комната. Страшно обрадовались, что мы остаемся на ночь.

— Уверен, что это бордель, — сказал Майкл. — Уж мне ли не знать.

Эрнест Хемингуэй. Фиеста (И восходит солнце)

Я отношусь с недоверием ко всем откровенным и чистосердечным людям, в особенности когда их рассказы о себе правдоподобны.

Эрнест Хемингуэй. Фиеста (И восходит солнце)

Просто обмен ценностями. Что-то уступаешь, а взамен получаешь что-то другое. Или работаешь ради чего-нибудь. Так или иначе за всё, хоть отчасти хорошее, платишь. Многое из того, за что я платил, нравилось мне, и я хорошо проводил время. Платишь либо знанием, либо опытом, либо риском, либо деньгами. Пользоваться жизнью не что иное, как умение получать нечто равноценное истраченным деньгам и сознавать это. А получать полной ценой за свои деньги можно. Наш мир — солидная фирма.

Случайная цитата Данте Алигьери. Божественная комедия

Мой сын, вся тварь, как и творец верховный, -

Источник:

itmydream.com

Хемингуэй Э. Фиеста (И Восходит Солнце) в городе Новокузнецк

В этом интернет каталоге вы сможете найти Хемингуэй Э. Фиеста (И Восходит Солнце) по доступной стоимости, сравнить цены, а также посмотреть прочие предложения в категории Художественная литература. Ознакомиться с характеристиками, ценами и обзорами товара. Доставка осуществляется в любой город России, например: Новокузнецк, Владивосток, Ижевск.